Literary translation services from/to Japanese by Yoshino Trad

Is translation an art or a science? This one question has been debated hundreds of times on the Internet, without any clear answer emerging. At Yoshino Trad, we believe translation is both. Some, like medical or legal translations require an extreme accuracy and are pretty much a science, where literary translations are much more of an art, where style and feelings conveyed by the book are more important.

Why Yoshino Trad?

This is why our Japanese literary translators are asked not to stick too much to the original book, but instead rewrite texts in a way that emotions and feelings are perfectly intact in the target language. Many of our literary translators write during their free time and are passionate about literature and books.

Of course, all of our literary translations are thoroughly proofread. We do check consistency of names and places through the story, and watch out for any grammar or typing mistakes. This work is always done by an independent and native proofreader, to ensure quality.

We can translate books from and to many languages, including:

To know more about our services and rates, please feel free to request a quote, we will get in touch with you within 24 hours.

contact@yoshinotrad.com